深圳市腾众软件科技有限公司深圳市腾众软件科技有限公司

当年非典为什么神秘结束了

当年非典为什么神秘结束了 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译是这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无(wú)愧,就是传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译以及杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释(shì)是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨(yáng)震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译(yì)走进文言(yán)文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解释等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

杨震四知的(de)文言(yán)文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们(men)人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知道就可(kě)以做不该(gāi)做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱(lái)太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬(shū)食(shí)步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后(hòu)世称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解(jiě)我,为什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食(shí),步行(xíng)出门,他的老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望(wàng)重的(de)人(rén)想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气(qì)留(liú)给(gěi)他们(men),这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名(míng),今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨(jù)野(yě)县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文(wén)

   很多人(rén)听说过(guò)杨震四知的故(gù)事,这个故事说明做人要(yào)诚实,要自律。

  不能(néng)因(yīn)为别人没有看(kàn)见就做对(duì)不起良心的(de)事(shì)情(qíng),要自觉,也不(bù)能贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文言(yán)文原(yuán)文以及翻(fān)译(yì),欢迎阅读(dú)。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什(shén)么(me)这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了(le)没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了(le)。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮(liàng)携亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃(chī)素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子孙(sūn)开办一些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们(men),这(zhè)样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而(ér)辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何(hé)谓(wèi)无知(zhī)!”密(mì)愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译(yì)是这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻译以及杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言文(wén)翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译走(zǒu)进文(wén)言文,杨震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译

  这篇文章告(gào)诉我们人要(yào)做到(dào)于心无(wú)愧(kuì),就(jiù)是传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别(bié)人不知道(dào)就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻(fān)译

  (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知故人,何(hé)也(yě)?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲(yù)令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震小时(shí)候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁(qiān),从(cóng)荆州(zhōu)刺(cì)史转任(rèn)东莱(lái)郡太守(shǒu)。

 当年非典为什么神秘结束了 在他赴郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王(wáng)密(mì)担当年非典为什么神秘结束了任昌邑(yì)县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜(bài)见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了(le)没(méi)有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神(shén)明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来(lái)杨震调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要(yào)让他为子(zi)孙开办一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官(guān)的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留(liú)给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉(hàn)时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县名,在今山东(dōng)省(shěng)巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才(cái),因避东汉(hàn)光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为(wèi)什(shén)么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高望重的(de)人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉洁(jié)。

  公:公正,无(wú)私(sī)。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及原文

   很多(duō)人(rén)听说过杨震(zhèn)四知的(de)故(gù)事,这个故事说(shuō)明做人(rén)要诚实,要自律。

  不能因为别(bié)人没有(yǒu)看见就(jiù)做对不起良(liáng)心的事情,要自觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震四(sì)知》的(de)文言(yán)文原文以及翻译(yì),欢(huān)迎阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜(yè)深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子(zi)孙常吃素食,步行(xíng)出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高(gāo)望重的人(rén)想(xiǎng)要(yào)让(ràng)他为子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的(de)后代被称(chēng)作清官的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当之郡(jùn),道(dào)经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂(mào)才王密为(wèi)昌(chāng)邑(yì)令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:深圳市腾众软件科技有限公司 当年非典为什么神秘结束了

评论

5+2=